itsunohi kara darou ka
konna fuu ni jyouzu ni
hitonami wo aruku
kutsu wo haita no ha
musekaeru natsu no ame
kono machi ni kita koro ha
kasa mo sasanaide
mujyaki ni waratteta
doshaburi no genjitsu
zubunure no kokoro de
bokura furuenagara mabuta wo tojita
yume no hana souzou sae
koeru you na iro ni somare
sono toki made namida fuiteyuku no sa
ima arehateta hibi no naka ni
hitonigiri no tane wo maita
soshite itsuka tsuyoku sakihokoru you ni
jibun sae aisezu ni
hito wo aise ha shinai
kurabeta kazu dake yogoreteku namida
ameagari asahi ni mirai wo kasanetara
mieta you na ki ga shita hikari no naka de
yume no hana souzou sae
koeru you na iro ni somare
sono toki made namida fuiteyuku no sa
ima arukidasu hibi no naka ni
jibun rashii mizu wo makou
soshite itsuka tsuyoku sakihokoru you ni
english translation:
when was it
that I put on these shoes
that could so easily
walk through the crowds like this?
the suffocating summer rain
when it came to this town,
I laughed innocently, never opening an umbrella.
the downpour of reality,
in a heart soaked through,
we close our eyes, as we tremble.
the flower in our dreams,
colored a hue beyond imagination
until that time, we'll wipe the tears
now, in this barren life
we scatter a handful of seeds
so that one day, they will fully bloom
Can't love ourselves, let alone others
tears that get dirtied the more we count them
when the rain lets up, and the new day overlaps with the rising sun
I thought I could see it, in the light.
the flower in our dreams,
colored a hue beyond imagination
until that time, we'll wipe the tears
now, in these days that have just begun,
we'll spread a water of our own
so that one day they will fully bloom.
20090620
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment